Aprendendo o vocabulário das eleições em inglês
Mitt Romney, Newt Gingrich, Barack Obama… Seja você um tradicional leitor do The New York Times, um fã dos britânicos mais pedidos no vestibular – os da The Economist - ou simplesmente um adorador das capas estilosas da The New Yorker, já deve ter lido esses nomes um milhão de vezes. Período de eleições, mesmo no Brasil, sempre vem acompanhado de jargões políticos. Não poderia ser diferente na terra do Tio Sam. Então, que tal dar uma olhada em palavras que frequentemente aparecem nos noticiários norteamericanos para saber exatamente do que eles estão falando? Aqui no English Experts já tivemos um outro post sobre vocabulário de eleições, que pode ser lido aqui.
- Ballot box: são as urnas eleitorais, com uma abertura para inserir os ballot papers ou marked ballots.
- Caucus: um encontro político fechado, geralmente feito por um partido para definir questões administrativas, como a escolha de candidatos.
- Electoral college: é o corpo eleitoral ou colégio eleitoral. Feito de electors, também conhecidos como voters.
- Front-runner: o competidor (nesse caso, candidato) que está se saindo melhor na competição.
- Lame duck: alguém que ocupa uma posição política mas que não pode ou não quer concorrer à reeleição – ou seja, possui pouco poder atualmente.
- Moderate: quem não compactua com posições políticas extremas (o nosso “moderado” ou “de centro”). É o antônimo de extremist/radical.
- Opposition: é a famigerada oposição, que disputa a posição política com quem está no poder.
- Primary ou primaries: encontro de eleitores de um partido específico para nomear candidatos e escolher delegados dentre seus membros.
- Speech: discurso – nesse caso, presidencial (lembra do Obama cantando? Exatamente).
- Suffrage: é o direito ao voto.
- Summit: pode ser tanto o topo, cume (ponto mais alto de uma montanha, de um governo) como um encontro entre líderes mundiais. Um exemplo é o “G8 Summit”.
- Swing voter: eleitor que não possui filiação a nenhum partido em especial e, exatamente por isso, pode mudar o resultado de uma eleição. São também chamados de floating voters.
- Tea party: pode ser uma festinha à tarde regada a chá? Pode. Mas, em política americana, refere-se a um movimento de políticas conservadoras, de ultradireita. Não é um partido político oficialmente.
- To cast a vote: outro jeito de se referir ao ato de votar.
- To support: apoiar (nesse caso, algum partido ou candidato). Quem apoia são os supporters.
- Turnout: é um conjunto de pessoas que se reúnem para um evento específico; ou seja, o público ou os participantes.
- Two-party system: é o sistema político americano, pautado em dois partidos principais: o democrata e o republicano. É também chamado debicameralism ou bipartisan.
Perguntas para os leitores antenados no mundo político: vocês conhecem mais alguma palavra ou termo frequentemente usado nos noticiários políticos em inglês? Se sim, há algum correlato em português?
That’s all folks! Study hard and see you next time!
Sobre a imagem do post: Capa da The New Yorker sobre a disputa republicana para definir seu candidato – e a vista de camarote do já-definido candidato democrata, o presidente Barack Obama.
Sobre a Autora: Mariana Fonseca é estudante de Jornalismo. Paulistana, tímida, leitora ávida e nerd até dizer chega. Fez alguns anos de curso de inglês, mas passou boa parte de seus estudos como autodidata. Atualmente, escreve crônicas e outros textos literários em seu blog pessoal, o Literando.
Nenhum comentário:
Postar um comentário