domingo, 14 de julho de 2013

TECLA SAP: DICAS DE INGLÊS

Tecla SAP :: Dicas de Inglês

O que a gíria “AYRTON” significa?
2013-07-12 14:02:47-04

Jack Scholes AYRTON (UK) [dez libras; uma nota de dez libras] Can you lend me an Ayrton till next week? Você pode me emprestar dez libras até semana que vem? Cf. Vocabulário: Piloto Cf. Pagando Mico: Piloto Cf. Como se diz “capacete” em inglês? O piloto brasileiro Ayrton Senna (1960-94), campeão de Fórmula 1, foi tão admirado [...]
read more... 


O que “TAGGER” quer dizer?
2013-07-12 14:09:58-04

Thaís Bueno TAGGER [pichador; grafiteiro] Quando o contexto for cultura urbana, o termo “TAGGER” deve ser usado para designar aquele que faz pichações (“TAGS”) ou grafite (“GRAFFITI”) em espaços da cidade. Ou seja, “TAGGER” é o “pichador” ou “grafiteiro”. Cf. O que “GANGSTA RAP” quer dizer? Cf. Falsas Gêmeas: CITY x TOWN Cf. Apelidos de [...]
read more... 


Como traduzir “SCREWBALL”?
2013-07-12 18:50:03-04

Ulisses Wehby de Carvalho SCREWBALL [excêntrico; esquisito; absurdo] No beisebol, esse substantivo indica um lançamento em que a bola faz uma curva totalmente inesperada. Fora do meio esportivo, a palavra “screwball” significa pessoa excêntrica, impulsiva ou caprichosa. Esse termo pode ser empregado tanto como substantivo quanto como adjetivo. The Democrat Senator believes that it is [...]
read more... 


O que “DRAWBACK” quer dizer?
2013-07-13 12:20:20-04

Agenor Soares dos Santos DRAWBACK (substantivo) (princípios do século 20; em Economia, meados do século 20) [DRAWBACK] 1) No sentido genérico de desvantagem, obstáculo, além do emprego em 2) comércio internacional, teve uso ocasional, como em Nabuco (MN: 1900). Ressurgiu mais tarde no jargão comercial-financeiro. Esse empréstimo foi comentado por Michaelis (CV: 1946/1911, 328) e Figueiredo; este, [...]
read more... 


“KUDOS”: qual é a tradução?
2013-07-13 13:07:32-04

Isa Mara Lando KUDOS (s.) [parabéns, aclamação, aplausos, congratulações, cumprimentos, felicitações, ovação, palmas; tirar o chapéu] Kudos to J.K. Rowling: my 7-year-old daughter just finished reading a 700-page book. Palmas, felicitações, tiro o chapéu para J.K. Rowling: minha filha de 7 anos acaba de ler um livro de 700 páginas. Cf. Gramática: Adjetivos Numéricos Cf. Entrevista [...]
read more... 


O que a gíria “NIGHT OWL” quer dizer?
2013-07-13 23:51:00-04

Jack Scholes NIGHT OWL [noctívago, pessoa que gosta de sair à noite ou costuma dormir bem tarde; coruja, corujão] He’s a night owl. He often works until two or three o’clock in the morning. Ele é corujão. Muitas vezes, trabalha até duas ou três horas da madrugada. Ao pé da letra, night owl significa mesmo coruja. Cf. O que “EARLY [...]
read more... EEeê

Nenhum comentário:

Postar um comentário